導航:首頁 > 文化傳統 > 中西文化和西方網名有什麼區別

中西文化和西方網名有什麼區別

發布時間:2023-08-31 21:40:50

1. 中西方文化的差別

1、以人為本與以神為本的為民思想差異

中國:神不但是完美的,也是為人服務的,中國傳統文化一直講的天下為公的思想。

西方:神是人的主宰,個性自由以及私利為主導的思想。

2、包容文化與排他文化的不同

中國:文化具有很強的包容性,和文化是中國傳統文化的重要內容之一。和文化使中國人解決問題總能找到共贏的解決方案。

西方:排他文化則總是陷入零和博弈的困境。

3、思維模式的不同

中國:思維模式是宏觀的,使中國人能更好地把握全局,中方一般都比較的注重儒家思想,注重禮義廉恥,在平常的時候比較的含蓄,在思考問題的時候更加註重禮節問題。

西方:善於微觀思考,嚴謹的思考,這是由於微觀化的思維模式,也使西方更早地進入科學社會。一般崇尚開放思維,思維方式很直接,思考的方式更加註重一些利益性的問題,略帶個人主義。

4、個人榮譽感

中國:一般不主張個人的炫耀,個人的驕傲,一般都比較的含蓄,即是獲得了很大的榮譽,也要表現的很謙卑的樣子,提倡謙虛的態度。

西方:對於個人的榮譽表現的很具有個人色彩,成功了就會欣喜若狂,失敗了就會生氣,很直接的性格特點。

5、看待自然

中國:接受不確定,不完美。因此也處在神秘主義和迷信的邊緣。

西方:通過科學/科技去尋找一切事物的普遍真理,努力追求理論上的完美。

2. 中西方文化有哪些差異

一、中西方文化的思維方式不同

中國人的思維是螺旋的,西方的思維是直線型的,在語言表達上,中國人的表達方式是比較委婉的,而西方人因文化不同,西方人與人交際表達是比較直接的,比較直白。



二、中西方文化的烹飪方式不同

中國因為地廣物博,也是四大文明古國,在對食物的烹飪上,中國的烹飪技巧比較多,大部分中國食物的烹飪都是進行明火進行烹飪,在食材的處理上講究色香味俱全。

西方的烹飪一般是不使用明火烹飪的,在西方,他們是使用其它方式加熱食物,且西方比較注重食物的影響,牛排就是很重要標志性食物。

三、中西方文化道德觀念差異

西方人注重個體,而中國注重團體,西方出現了個人英雄主義,中國出現了團結力量大,西方比較強調私有財產,西方比較重視契約精神,中國比較重視人情,中國重視國家利益和集體利益,且中國家庭觀念較重,如中國的新年和中秋節。

東西方文化的相同點:

人類社會音樂的起源可以追溯到非常古老的洪荒時代,在人類還沒有產生語言時,就已經知道利用聲音的高低、強弱等來表達自己的意思和感情。隨著人類勞動的發展,逐漸產生了統一勞動節奏的號子和相互間傳遞信息的呼喊,這便是最原始的音樂雛形。

當人們慶賀收獲和分享勞動成果時,往往敲打石器、木器以表達喜悅、歡樂之情,這便是原始樂器的雛形。比如提琴與琵琶,他們不論在外型上有很大的相似點。琵琶是我國歷史悠久的主要彈撥樂器,提琴也在西方音樂中具有重要地位。

3. 中西文化差異是什麼

1、思維模式的異同

中國人喜歡站在生命的更高處思考問題,跳出現實,重視對生命的思考,在對人和人之間,人和自然界之間,人的精神和肉體之間的關系都有深刻的思考。西方人偏重於邏輯思維或者理性思維;中國人屬於抽象思維或者感性思維。而西方人更注重於從物質世界入手,去探索和求證問題的本源。

2、對待個人利益與集體利益、國家利益的異同

中國人更看重集體利益,包括家族利益、國家利益,主張控制自己的慾望,反對極端個人主義和英雄主義,往往把個人利益和集體利益,國家利益聯系在一起,富於愛國和獻身精神。而西方人更重視個體利益,追求人權,崇尚自由,認為如果連個體利益都無法保障,更談何集體利益,正是這樣的思想認識,最終推動了西方民主政治的發展;

3、民主觀念的異同

中國人注重精神的自由,把自由、民主看成是君主權貴的賞賜。所以我們的人民總在渴望青天,希望能有好官的出現為民謀利。而西方的民主政治認為,政出於民,一切的政權只是人民授予,讓政府來行使的一種公權力。

4、中西方文化比較:自然觀

中國古語「天行健,君子以自強不息,地勢坤,君子以厚德載物」,中方文化在人與自然的關繫上有三個基本觀點:

1、人與自然有共同的本原,人是自然的一個組成部分。

2、自然運行的規律,體現著人類社會發展的規律。

3、人類社會要從自然規律中探求出個體修養的意義,使個體修養符合天道,人類社會的一切活動均應順應自然。

西方文化在人與自然的關繫上也有三個基本觀點:

1、人與自然是相對獨立或對立的,人有上帝賦予的統治自然的權力。

2、人只有通過戰勝自然、征服自然的艱苦鬥爭才能得以生存。

3、人的個性、主體性在改造自然的過程中體現出來。

4. 什麼是中西文化 中西文化中的中西各指代什麼

中:中國,代表東方.
西:代表西方各國.
中西方文化差異詳細:
一 語言差異
在中國人的心目中,"夏日炎炎"、「火辣夏日」,夏天總與酷暑炎熱聯系在一起.而在莎翁的一首十四行詩中卻有這樣的詩句,Shall I compare thee to a summer』s day?/Thou art more lovely and more temperate.(我能不能拿夏天同你相比?/你啊,比夏天來得可愛和照.)
詩人把情人比作夏天,可愛而溫煦."夏天" 帶給中國人和英國人的聯想竟是如此的迥異.原因就在於所處的地理位置不同,中國位於亞洲大陸,屬於大陸性氣候,四季分明,夏天最明顯的特徵便是驕陽似火,炎熱難熬.而英國位於北溫帶,屬海洋性氣候,夏天明媚溫和,令人愜意.當然還有很多這方面的例子,例如,在漢語中的 "東風" 使人想到溫暖和煦,西風則叫人有種寒風刺骨的味道.而在西方則相反.原因也是一樣,兩地所處地理位置不同,帶來感覺就不同 .
二、 生產勞動
英語中與水產、航船有關的詞語非常多,如 fish in the air (緣木求魚 )、an odd fish(怪人)、miss the boat (錯過機會) 等.漢語中這類詞語就少得多.原因在於英國四周環水、水產捕撈業和航海業在其經濟生活中佔有重要地位,故而多此類詞語.而在中國只有沿海地區才有漁民結網捕魚,所以該類詞語相對較少.
要表達「用體力負運東西" 的動詞在漢語中有許多,如 "扛、 荷、挑、擔、抬、背、馱、負、提、挎" 等,每個詞都有一定的負運的東西與之相應(如,挑土、擔水、提箱子),真是細密之極.在英語中卻只有一個 carry來泛指這個動作.漢語之所以將這個動詞細加區分,大概因為中國長期處於農業社會,體力勞動特別多的緣故.
漢語中我們會遇到"像老黃牛一樣幹活" 、"氣壯如牛 " 等詞 ,英語中要表達同樣的意思,會說 work like a horse, as strong as a horse, flog a willing horse .為什麼漢語用 "牛 " 而英語用horse 呢? 答案是中國人向來用牛來耕田種地,早期的英國人卻用馬來耕作.牛和馬在生產過程中分別分成了兩國人的好幫手,博得了人們的好感,詞語中也就有了如上用法.
三、風俗習慣
1、稱謂及稱呼: 學習英語時,我們發現英語中的稱謂名稱比漢語中的要少得多.例如,英語中cousin一詞,對應於漢語的表兄、表弟、表姐和表妹等.我們看到,漢語把表親關系區分得非常嚴格,既要說出性別,又要分出大小,根本不像英語籠統一個詞了事.這種語言現象的產生歸因於中國二、三千年之久的封建統治.這種封建社會高度重視血緣關系,特別強調等級間的差異,提倡長幼、尊卑有序.親屬關系親疏,長幼和性別等萬面不同,權力和義務也隨著出現區別, 故稱謂區分得嚴格而細密.英語中的稱謂為數不多 , 除 dad, mum, grandpa, aunt, uncle等幾個稱謂經常使用外,其它的幾乎都不用.在英美國家,人們的相互稱呼在中國人看來有違情理,且不禮貌,沒教養.比如: 小孩子不把爺爺奶奶稱作grandpa和grandma,而是直呼其名,這種做法卻是得體,親切、合乎常埋的,年輕人稱老年人,只在其姓氏前加 Mr, Mrs 或Miss.他們這些做法體現了西方人追求人人平等的思想,在他們眼中,稱謂本身就意味著不平等.
2、敬語謙詞: 像稱謂一樣,英語中的敬語謙詞也遠遠少於漢語.在英語中,不管對方年齡多大,地位多高,you 就是 you,I 就是 I,用不著像漢語那樣用許多諸如 "您、局長、工程師 " 等敬語.漢語產生這種現象的原因之一還是中國封建社會等級森嚴的宗法制度.它要求人們跟長輩或上級、甚至同輩說話時,要用敬語,否則就認為用詞不當而失禮,甚至顯得高傲;談及自己時則要用謙詞,如不使用,也會被認為沒有禮貌.另一原因,便是中國人幾千年來的傳統思想的影響,不願突出自己,總認為"謙虛" 是一種美德.而在英語中這類詞較少的原因有兩個:
一是西方人喜愛追求平等,二是他們長期以來尊重個人價值,樂於表現自己,強調培養個人自信心.受以上觀念的支配,中西方人接受贊揚、祝賀時的反應也明顯有很大區別.中國人聽此類話語後會說一類謙虛的話語,而西方人則會毫不猶豫地說: 「 Thank you」我曾從報上看到過這樣一則笑話,在一次舞會上,一位美國人贊揚一位中國女士說:「You look very beautiful today (你今天很漂亮) .」 這位中國女士趕忙謙虛地說:Where(哪裡 ), where(哪裡 )." 而這位美國人感到非常奇怪,然後只好說了句: everywhere(到處)."
根據西方人的習慣,當他們贊揚別人時,總希望別人以道謝或爽快接受的方式作答,否則他們會誤解為對方對自己的判斷力表示懷疑.而東方則比較謙虛、謹慎,即使心裡非常高興,也不會坦然認同或接受對方的贊揚.
又如學術刊物上發表的文獻或論文的標題.漢語文章的標題除說明文章的內容外,往往有表示謙虛的字眼.如"淺談…… " 、"試論……" 、 "、「……初探" 等,而英語文章的標題常常是直截了當,不加任何修飾,如 Science and Linguistics (《科學與語言》) .
3、個人隱私:對大多數西方人來說,向陌生人或不大熟悉的人提出 How old are you? How much do you make? Are you married? 等談及年齡、收入、婚姻狀況、宗教信仰、家庭情況等問題的話題屬個人隱私范疇,忌諱別人問及.西方人寒暄最頻繁的話題是天氣的狀況或預測.如「It』s fine, isn』t it?「、 「It』s raining hard, isn』t it?」、 「Your dress is do nice!」等等.他們在初次見面或不太熟悉的人面前,從不問及有關別人隱私方面問題,以示對對方的尊敬.漢語里的寒暄有時還表示對對方的關心.
如 "你今天氣色不好,生病了嗎? " "好久不見,你又長胖了 ." "你又瘦了,要注意身體啊." 如西方人聽到你說:「You are fat」或 「You are so thin」等話語.即使彼此間較熟悉,也會感到尷尬,難以回答,因這是不禮貌的.而中國人見面三分熟,在半小時內,對方的家庭情況、個人狀況便了解得清清楚楚.這又是雙方所處的不同文化背景在起作用.西方人特別注重個人隱私.他們認為個人的事不必讓別人知道,更不願讓別人干預.而中國人千百年來住在一個村莊里,離得近,接觸得多,個人生活或私事很難不被人知道或干預.再加上中國人團結友愛,互相關心,相互幫助,認為個人的事即家庭乃至集體的事.故而他們很願意了解別人的酸甜苫辣,別人也願坦誠相告.當然,現在在一些發達或沿海城市,人們也開始接受西方人的觀點,說話不隨便涉及對方隱私.
四 宗教信仰
漢英語言中涉及宗教的詞語數目龐大,蔚為壯觀.比如,"天公" 、"陰陽 " 、"菩薩" 等.語言是思想的直接反映,兩種截然不同的宗教詞彙是兩個民族宗教觀念迥異的真實寫照.隋唐之前,儒道兩教在中國居統治地位,漢語中涉及宗教的詞語多與此相關,如 "太極" 、"道" 等,其精神,如尊天命,行孝道、聽天由命等也可見於 日常語言當中.隋唐時期,大量佛教傳入,大量佛教詞語隨之而來,其輪回報應的思想被儒道思想所接受並被消化.這樣儒、 佛、道三教在中國佔有絕對主導地位.在英國,則以基督教為主要宗教.該教於597 年傳入英國.在隨後相當長的時間里,大量與此相關的詞語陸續匯入英語行列 .這里既有古英語時期由拉丁語滲入英語的詞 、如angel (天使)、monk (僧侶 ) 等,又有中古時期從法語借用的詞 ,如 religion (宗教) 、dean(教長)等,還有現代英語時期從其他外來語中借來的大量的詞, 結果英語中涉及宗教的詞語遠比其他語種來得多.
五、 歷史典故
用典是每個民族日常交談的一個重要組成部分,人們常常在不自覺間運用出於各自民族文化遺產的典故,比如中國人會說,"真是馬後炮"、 "原來是個空城計啊 ! " 西方人則會講 That all Greek to me.(我對此一竅不通.) 、He』s a Shylock (他是個守財奴).一談用典,對對方文化了解不多的外國人大多感到相當費解,顯然這是因為各民族以化遺產不同的緣故.中國人的典故多源於《紅樓夢》等古代四大名著、民間傳說神話以及中國傳統的體育娛樂項目,如象棋、戲劇等.前兩個例子一個來自中國象棋,一個來自《三國演義》.而西方人的典故則多出於莎士比亞戲劇和以後英美文學中的許多其他人物或名稱、希臘、羅馬神話、《聖經》中的人物和事件以及傳統的體育項目,如美國的棒球、橄攬球等.後兩個英文例子便來自莎士比亞戲劇.
六、思維方式
英語注重運用各種具體的連接手段以達到語法形式的完整.這些句子組織嚴密,層次井然有序,其句法功能一望便知.比如 ,If winter comes, can spring be far behind? (冬天來了,春還會遠嗎?)一見到if,兩句間的邏輯關系便一目瞭然.而漢語則很少使用連接手段,句子看上去鬆散混亂,概念、判斷、推理不嚴密,句子間的邏輯關系從外表不易看出.比如,"打得就打,打不贏就走,還怕沒辦法?"幾個句子間無連接成分,好像大量動詞雜沓堆上,句間關系外表上根本看不出,但句子的意思卻把他們聯系起.這就是人們所說的英語重形合,漢語重意合,這些差異反映了英漢民族思維方式的不同.英民族重理性,重視邏輯思維.而漢民族重悟性,注重辯證思維.
七、個人主義價值觀
在西方文化中,與 " 自 我" (self) 相關的觀念可以說是根深蒂固、 無所不在.在英語中就有許多以自我為中心的詞彙,如「self-absorption (自我專注 )、self-admiration(自我贊賞)、self-cultivation (自我修養 ) 、 self-image (自我形象 ) 等等.故此西方社會盛行的是個體主義 (indivialism)」,強調個人自由、不受外來約束.而中方文化強調集體利益高於個人利益,"先國家,後集體,再個人,先利民,再利已" 的話語隨處可見.通過簡單的言語就可從中了解兩種截然不同的文化.
通過語言對比了解中西文化的差異,人們會對雙方文化有更深的理解,這反過來有助於我們掌握這兩種語言.我們在學習英語時,應了解它的文化背景知識以及社會風俗習慣,隨時將它與我們的母語進行對比,使自己自覺意識到不規范語言產生的根源和避免方法,進而增強使用規范語言的意識.

5. 中西方文化差異有什麼

中西文化差異具體有:飲食方面不同,生活習慣不同,教育方面不同。

1、飲食方面,西方人的早餐和晚餐更偏向於冷食,而中國人習慣一日三餐吃熱食或者是熟食。就像在喝水的選擇上也是一樣,西方人習慣喝加了冰塊的涼水,而中國人更喜歡熱水或者是涼白開。

2、生活習慣,西方的生活傾向於獨立生活,而中國人自古就是集體生活。西方人的老年生活都有自己的空間。而中國老人則是幫家裡的兒女帶孩子,撫養第三代,一生都奉獻給了孩子們。

3、教育方面,中國家庭的日常生活工作都圍繞著孩子展開,孩子是重心。而西方家庭對於孩子放得沒有那麼重,在18歲後還會要求孩子一個人生活。中國則是子嗣問題自古就是傳統,不孝有三無後為大。

4、文化交流是世界文化進步的一個重要條件,也是推動文化全球化和多樣性的內在要求。文化交流包括人員的往來,物產的移植,衣食住行、婚喪嫁娶等風俗習慣的相互影響,思想、宗教、文學、藝術等的傳播。

6. 中西文化有何異同

中西文化在現象上的差異最本質的一點:中國人重道義,重感情;西方人重功效,重理智。
在兩種文化的歷史淵源中,中華文化即「道」,是教化的工夫。「仁者愛人」,血緣的親情是割不斷的,在宗法社會的基礎上成為中華文化的第一基石。而西方的一切學說都始於哲學。哲學的定義即「愛智慧的學問」。亞里士多德的邏輯,阿基米德的幾何,都是智慧的產物。

閱讀全文

與中西文化和西方網名有什麼區別相關的資料

熱點內容
微信改變我們哪些生活 瀏覽:1182
創造與魔法沙漠的動物在哪裡 瀏覽:1181
籃球鞋網面為什麼會破 瀏覽:840
怎麼拼升降板籃球 瀏覽:324
小型寵物豬多少錢 瀏覽:784
音樂文化課哪個好 瀏覽:627
到日本旅遊如何報團 瀏覽:940
不在籃球場運球該在哪裡練 瀏覽:861
台灣哪裡能買到寵物 瀏覽:978
小動物怎麼畫才最好看 瀏覽:860
中西文化和西方網名有什麼區別 瀏覽:1165
養寵物狗一般養多少年 瀏覽:823
廣州黃埔哪裡有賣寵物兔的 瀏覽:721
小米10怎麼敲擊背部打開相機 瀏覽:651
漁家文化目的有哪些內容 瀏覽:1030
海洋中發光的動物都有哪些 瀏覽:1091
如何消除美顏相機的標志 瀏覽:1016
籃球罰球為什麼不往上拋 瀏覽:500
天香公園寵物醫院洗澡在哪裡 瀏覽:1071
怎麼提高中國文化自信 瀏覽:223